Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

wander over

  • 1 snakke over seg

    wander

    Norwegian-English ordbok > snakke over seg

  • 2 errare

    wander, roam
    ( sbagliare) be mistaken
    * * *
    errare v. intr.
    1 ( vagare) to wander (about, around), to roam (about, around, through), to ramble, to rove, to stroll (about): errava in un bosco, he was wandering through a wood; errare per i boschi, to roam through the woods; errava tutto solo per le strade, he wandered the streets all alone; errare con lo sguardo, con la fantasia, to let one's gaze, one's imagination wander; errare per il mondo, to wander over the world (o to wander the world); errare per terra e per mare, to rove over land and sea
    2 ( sbagliare) to make* mistakes, to be mistaken; to be wrong; (form.) to err: se affermi ciò, erri, if you say that, you are mistaken; errare è umano, to err is human; se non vado errando, io e te ci siamo già visti, if I'm not mistaken, we've already met; per favore, se erro correggetemi, please correct me if I'm wrong (o if I make a mistake please tell me); il suo numero di telefono è cambiato, se non erro, if I'm not mistaken, his telephone number has changed
    3 (letter.) ( deviare) to stray, to deviate
    v.tr. (non com.) ( sbagliare) to mistake*.
    * * *
    [er'rare]
    verbo intransitivo (aus. avere)
    1) (vagare) [persona, animale] to wander, to roam; [mente, pensiero, sguardo] to wander (su over)
    2) (sbagliare) to err, to be* mistaken
    3) (peccare) to err
    ••
    * * *
    errare
    /er'rare/ [1]
    (aus. avere)
     1 (vagare) [persona, animale] to wander, to roam; [mente, pensiero, sguardo] to wander (su over); errare con la fantasia to let one's imagination wander o run free
     2 (sbagliare) to err, to be* mistaken; se non erro if I am not mistaken
     3 (peccare) to err
    errare è umano to err is human.

    Dizionario Italiano-Inglese > errare

  • 3 ir sin rumbo fijo

    • wander off one's way
    • wander over

    Diccionario Técnico Español-Inglés > ir sin rumbo fijo

  • 4 mengembarai

    wander over, roam in

    Indonesia-Inggris kamus > mengembarai

  • 5 schweifen

    I v/i wander, roam, rove; den Blick / seine Gedanken schweifen lassen let one’s gaze / mind wander; seine Gedanken schweiften in die Vergangenheit his thoughts ranged over the past
    II v/t TECH. curve
    * * *
    to ramble
    * * *
    schwei|fen ['ʃvaifn]
    1. vi aux sein (lit geh, fig)
    to roam, to wander, to rove

    warum in die Ferne schwéífen? — why roam so far afield?

    seine Gedanken in die Vergangenheit schwéífen lassen — to let one's thoughts roam or wander over the past

    seinen Blick schwéífen lassen — to let one's eyes wonder (

    über etw (acc) over sth)

    2. vt
    Bretter, Blechgefäß to curve
    See:
    → auch geschweift
    * * *
    (to wander; to roam: He roved (through) the streets.) rove
    * * *
    schwei·fen
    [ˈʃvaifn̩]
    I. vi Hilfsverb: sein (geh) to roam, to wander
    durch die Wälder \schweifen to roam [or wander] through the woods
    seine Blicke \schweifen lassen to let one's gaze wander; s.a. Ferne
    II. vt (fachspr)
    ein Brett \schweifen to cut a curve into a board
    * * *
    intransitives Verb; mit sein (geh.; auch fig.) wander; roam
    * * *
    A. v/i wander, roam, rove;
    den Blick/seine Gedanken schweifen lassen let one’s gaze/mind wander;
    seine Gedanken schweiften in die Vergangenheit his thoughts ranged over the past
    B. v/t TECH curve
    * * *
    intransitives Verb; mit sein (geh.; auch fig.) wander; roam
    * * *
    v.
    to ramble v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > schweifen

  • 6 скитам

    (се) wander, roam, rove. ramble, range, knock about
    (хойкам) gad about, trapse, traipse, gallivant
    скитам без цел meander, ramble
    скитам из град/страна roam a town/a country
    скитам из улиците wander (about) through the streets, roam/rove the streets, ramble through the streets, stroll the streets
    скитам по моретата rove the seas
    скитам по света wander (about)/roam/knock about the world
    скитам по широкия свят roam the wide world
    скитам по Европа range/wander over Europe
    * * *
    скѝтам,
    скѝтам се (възвр.) гл. wander, roam, rove, ramble, range, knock about; ( хойкам) gad about, trapse, traipse, gallivant; \скитам без цел loiter, meander, ramble; \скитам из град/страна roam a town/a country; \скитам из улиците wander (about) through the streets, roam/rove the streets, ramble through the streets, stroll the streets; \скитам по моретата rove the seas; \скитам по света wander (about)/roam/knock about the world; \скитам по широкия свят roam the wide world.
    * * *
    wander: скитам the country - скитам из страната; maroon; rove: скитам the seas - скитам по моретата; bum; gad; hang about; hike{haik}; hobo; maverick; ramble{rEmbl}; tramp; trollop; vagabond
    * * *
    1. (се) wander, roam, rove. ramble, range, knock about 2. (хойкам) gad about, trapse, traipse, gallivant 3. СКИТАМ без цел meander, ramble 4. СКИТАМ из град/страна roam a town/a country 5. СКИТАМ из улиците wander (about) through the streets, roam/rove the streets, ramble through the streets, stroll the streets 6. СКИТАМ пo Европа range/wander over Europe 7. СКИТАМ пo света wander (about)/ roam/knock about the world 8. СКИТАМ пo широкия свят roam the wide world 9. СКИТАМ по моретата rove the seas

    Български-английски речник > скитам

  • 7 erro

    1.
    erro, āvi, ātum, 1, v. n. and a. [root er-, to go; desiderative forms, erchomai (ersk-); and Lat. (ers-o) erro, to seek to reach; hence, to wander; cf. Germ. irren; Engl. err, etc., v. Curt. Gr. Etym. p. 546 sq.].
    I.
    Neutr.
    A.
    In gen.
    1.
    Prop., to wander, to wander or stray about, to wander up and down, to rove (freq. and class.; cf.

    vagor, palor): propter te errans patria careo,

    Ter. Heaut. 2, 3, 16; cf.:

    cum vagus et exsul erraret,

    Cic. Clu. 62, 175:

    ignari hominumque locorumque Erramus vento huc et vastis fluctibus acti,

    Verg. A. 1, 333; cf. id. ib. 1, 32; 3, 200; Ov. M. 3, 175; id. F. 2, 335 et saep.:

    circum villulas nostras,

    Cic. Att. 8, 9, 3:

    pios per lucos,

    Hor. C. 3, 4, 7:

    inter audaces lupus errat agnos,

    id. ib. 3, 18, 13; cf.

    of beasts,

    id. S. 1, 8, 35; id. Epod. 2, 12; Verg. E. 1, 9; 2, 21; 6, 40; id. G. 4, 11 et saep.— Pass. impers.:

    male tum Libyae solis erratur in agris,

    Verg. G. 3, 249.—Prov.:

    in media luce errare,

    Sen. Ben. 5, 6, 3.—
    b.
    Transf., of inanimate things:

    (stellae) quae errantes et quasi vagae nominantur,

    Cic. Rep. 1, 14;

    so of the planets,

    id. N. D. 2, 20; 3, 20; id. Tusc. 1, 25, 62; Plin. 2, 6, 4, § 12; Vulg. Jud. 13; cf.

    of the motion of the stars in gen.,

    Hor. Ep. 1, 12, 17:

    Cocytus errans flumine languido,

    id. C. 2, 14, 18; cf. Verg. G. 3, 14:

    errantesque per altum Cyaneae,

    Val. Fl. 4, 561:

    hic lintres errare videres,

    Ov. F. 2, 391:

    vidi ad frontem sparsos errare capillos,

    i. e. flying about, Prop. 2, 1, 7; cf. id. 2, 22, 9:

    errantia lumina,

    i. e. moving fitfully about, Prop. 3, 14, 27 (4, 13, 27 M.); cf. Stat. Th. 10, 150:

    pulmonibus errat Ignis edax,

    i. e. spreads, runs about, Ov. M. 9, 201 et saep.—
    2.
    Trop., to wander, stray at random: ne vagari et errare cogatur oratio, Cic. de Or., 48, 209; cf.: erraus et vaga sententia (opp. stabilis certaque), id. N. D. 2, 1, 2:

    eo fit, ut errem et vager latius,

    id. Ac. 2, 20, 66:

    ut ingredi libere, non ut licenter videatur errare,

    id. Or. 23, 77:

    errans opinio (opp. stabilis conscientia),

    id. Fin. 2, 22, 71:

    dubiis affectibus errat,

    Ov. M. 8, 473:

    ne tuus erret honos,

    be in doubt, uncertain, id. F. 1, 468; cf. id. ib. 3, 543.— Poet., with a rel.-clause:

    erro, quam insistas viam,

    I am uncertain, in doubt, Plaut. Mil. 3, 1, 197; cf.:

    inter recens et vetus sacramentum,

    i. e. to hesitate, vacillate, Tac. H. 4, 58.—
    B.
    In partic., to miss the right way, to lose one's self, go astray (in the literal sense rarely, but in the trop. freq. and class.).
    1.
    Lit.: homo qui erranti comiter monstrat viam, Enn. ap. Cic. Off. 1, 16, 51:

    errare viā,

    Verg. A. 2, 739:

    maledictus qui errare facit caecum in itinere,

    Vulg. Deut. 27, 18.—
    2.
    Trop., to wander from the truth, to err, mistake:

    avius errat Saepe animus,

    Lucr. 3, 463; cf. id. 2, 740:

    totā erras viā,

    Ter. Eun. 2, 2, 14; cf.:

    in eo non tu quidem totà re, sed temporibus errasti,

    Cic. Phil. 2, 9 fin.:

    longe,

    Ter. Ad. 1, 1, 40; cf.

    procul,

    Sall. J. 85, 38 Kritz. N. cr.:

    errant probe,

    Plaut. Am. 3, 3, 20:

    vehementer,

    Cic. Ac. 2, 32, 103:

    valde,

    id. de Or. 2, 19, 83 et saep.:

    errare malo cum Platone quam cum istis vera sentire,

    Cic. Tusc. 1, 17, 39; cf. id. Balb. 28, 64:

    erras, si id credis,

    Ter. Heaut. 1, 1, 53; so with si, id. Hec. 4, 4, 60; Caes. B. G. 5, 41, 5; 7, 29, 2 et saep.:

    de nostris verbis errat,

    Ter. Heaut. 2, 3, 22:

    in aliqua re,

    Quint. 6, 3, 112; 10, 2, 21; 11, 1, 81 al.:

    in alteram partem,

    id. 10, 1, 26; cf.:

    in alienos fetus,

    Liv. 31, 12, 8.—Less freq. with acc. of a neutr. pronoun:

    mone, quaeso, si quid erro,

    Plaut. Most. 1, 3, 30; so with quid, Ter. And. 3, 2, 18; Quint. 2, 5, 16; 2, 3, 11; 2, 6, 6:

    hoc,

    Ter. Phorm. 5, 3, 21.— Poet. also with the acc. of a noun:

    errabant tempora,

    i. e. in chronology, Ov. F. 3, 155.— Pass. impers.:

    si fuit errandum,

    Ov. H. 7, 109:

    si nihil esset erratum,

    Quint. 6, 5, 7:

    si erratur in nomine,

    Cic. Fin. 4, 20 fin.; cf.:

    tutius circa priores erratur,

    Quint. 2, 5, 26:

    uno verbo esse erratum,

    id. 7, 3, 17. —Sometimes, in a palliative manner, of moral error, to err through mistake:

    pariter te errantem et illum sceleratissimum persequi,

    Sall. J. 102, 5; cf. id. ib. 104, 4. —Hence,
    b.
    errātum, i, n., an error, mistake, fault:

    illud de Flavio et fastis, si secus est, commune erratum est,

    Cic. Att. 6, 1, 18; cf. id. ib. 13, 44 fin.:

    cujus errato nulla venia, recte facto exigua laus proponitur,

    id. Agr. 2, 2, 5; id. Fam. 5, 20, 8:

    nullum ob totius vitae non dicam vitium, sed erratum,

    id. Clu. 48; cf. id. Lig. 1; id. Sull. 23; and in plur., id. Fam. 16, 21, 2; Sall. J. 102, 10; Ov. Pont. 2, 3, 66.—
    II.
    Act. in Aug. poets (only in part. perf.), to wander over or through:

    immensum est erratas dicere terras,

    Ov. F. 4, 573:

    ager,

    id. ib. 3, 655:

    orbis,

    Val. Fl. 4, 447:

    litora,

    Verg. A. 3, 690.
    2.
    erro, ōnis, m. [1. erro], a wanderer, vagabond, vagrant, Tib. 2, 6, 6; Ov. H. 15, 53.—Used esp. of slaves:

    ut errones aliquem cujus dicantur invenient,

    Plin. Ep. 2, 10, 5; Edict. Aedil. ap. Gell. 4, 2, 1; Dig. 21, 1, 17, § 14; 49, 16, 4 fin.; Hor. S. 2, 7, 113.—Of the queen-bee:

    dux,

    Col. 9, 10 fin. —Of the planets, Nigid. ap. Gell. 3, 10, 2; 14, 1, 11.— Of vagabond soldiers:

    nec nostros servire sinant errorribus agros,

    Verg. Dir. 70 Rib.

    Lewis & Short latin dictionary > erro

  • 8 ἀλάομαι

    ἀλάομαι [pron. full] [ᾰλ], [dialect] Ep. [ per.] 3pl. ἀλόωνται, imper. ἀλόω (v. infr.), used by Hom. mostly in [var] contr. forms ἀλᾶσθε, ἀλώμενος, [tense] impf. ἠλώμην, [dialect] Ep. ἀλᾶτο: [tense] fut. ἀλήσομαι ([etym.] ἀπ-) Hes.Sc. 409 (
    A v.l. ἀπαλήσατο): [dialect] Ep. [tense] aor.

    ἀλήθην Od.14.120

    , 362, [dialect] Dor. part.

    ἀλᾱθείς A.Supp. 870

    : [tense] pf. ἀλάλημαι (q.v.): ([etym.] ἄλη):—wander, roam,

    οἷά τε ληιστῆρες..τοί τ' ἀλόωνται ψυχὰς παρθέμενοι Od.3.73

    ;

    ὅδε τις δύστηνος ἀλώμενος ἐνθάδ' ἱκάνει 6.206

    ;

    μὴ πάθωμέν τι ἀλώμενοι Hdt.4.97

    ;

    αἰσχρῶς ἀλῶμαι A.Eu.98

    ; ἄσιτος νηλίπους τ' ἀ. S.OC 349: esp. to be outcast, banished, ib. 444, Th.2.102, Lys.6.30, D.19.310; ἐκσέθεν by thee, S.OC 1363: —freq. with Preps.,

    ἀνὰ στρατὸν οἶοι ἀλᾶσθε Il.10.141

    ;

    κὰπ πεδίον..οἶος ἀλᾶτο 6.201

    ;

    πολλὰ βροτῶν ἐπὶ ἄστἐ ἀλώμενος Od.15.492

    ;

    γῆς ἐπ' ἐσχάτοις ὅροις A.Pr. 666

    ;

    ἐπὶ ξένης χώρας S.Tr. 300

    , cf. Isoc.4.168;

    οὕτω νῦν..ἀλόω κατὰ πόντον Od.5.377

    , cf. A.Supp. 870;

    νομάδεσσι γὰρ ἐν Σκύθαις ἀλᾶται Ar.Av. 942

    : c. acc. loci, ἀ. γῆν wander over the land, S.OC 1686;

    πορθμοὺς ἀ. μυρίους E.Hel. 532

    ;

    οὔρεα Theoc.13.66

    .
    II metaph., wander in mind, be perplexed, S.Aj.23.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀλάομαι

  • 9 corretear las calles

    • gallivant
    • loiter about the streets
    • wander over
    • wander without destination

    Diccionario Técnico Español-Inglés > corretear las calles

  • 10 lūstrō

        lūstrō āvī, ātus, āre    [2 lustrum], to light up, illuminate, make bright: lampade terras (Aurora), V.— To review, survey, observe, examine: lumine corpus, V.: tua vestigia, search for thee, V.: omnia eundo, O.: exercitum apud Iconium.— To go around, encircle: regem choreis, V.— To go round, wander over, traverse: (terrae) tuis victoriis lustra tae sunt: latitudinem orbis: navibus aequor, V.: pede barbaro Lustrata Rhodope, H.: fugā harenam, Iu.—Fig., in religion, to make bright, purify by a propitiatory offering: in lustrandā coloniā: exercitum suovetaurilibus, L.: senem flammā, O.: Lustramur, purify ourselves, V.: se centum ovis, Iu.— To review, consider: omnia ratione animoque.
    * * *
    I
    lustrare, lustravi, lustratus V
    purify, cleanse by sacrifice; illuminate
    II
    lustrare, lustravi, lustratus V
    review, inspect, look around, seek; move over/through; circle around a person
    III

    Latin-English dictionary > lūstrō

  • 11 वञ्च्


    vañc
    (cf. 2. vak) cl. 1. P. Dhātup. VII, 7 ;

    váñcati (Gr. alsoᅠ pf. vavañca;
    fut. vañcíta - cishyati;
    aor. avañcīt;
    Prec. vacyāt;
    inf. vañcítum;
    ind. p. vañcitvā, vacitvā, orᅠ vaktvā), to move to andᅠ fro, go crookedly, totter, stagger, waver AV. VS. ṠBr. ṠāṇkhṠr. ;
    to go, go to, arrive at (acc.) Bhaṭṭ. ;
    to go slyly orᅠ secretly, sneak along VS. ;
    to pass over, wander over, go astray MW.:
    Pass. vacyáte, to move orᅠ rock to andᅠ fro, hurry along, speed RV. AV. ;
    to be moved (in the heart), be poured forth, issue forth (as hymns orᅠ prayers) RV.:
    Caus. vañcayati, - te (aor. avavañcat), to move orᅠ go away from, avoid, shun, escape (mostly P. andᅠ with acc.) MBh. Kāv. etc.;
    to cause to go astray, deceive, cheat, defraud of (instr. orᅠ abl.;
    in these senses more properly Ā., but sometimes alsoᅠ P.;
    Pass. vañcyate) ib.:
    Desid. vivañcishate Gr.:
    Intens. vanīvacyate, vanīvañcīti ib.

    Sanskrit-English dictionary > वञ्च्

  • 12 ἐπι[πολ]άζω

    ἐπι[πολ]-άζω, [tense] fut.
    A

    - άσω Isoc.5.64

    : [tense] pf.

    ἐπιπεπόλακα Ph.1.365

    : < ἐπιπολή>:—to be at the top, come to the surface, float on the surface, ὕλη ἐ. X.Oec.16.14; αἱ ἐγχέλεις οὐκ ἐ. Arist.HA 592a10, cf. 547b22; ἡ ἀτμὶς ἐ. Id.Mete. 341b11; τὸ ἐπιπολάζον, opp. τὸ ὑφιστάμενον, Id.Cael. 312a6: c.dat., ὕδατι ἐ. ib. 311a28; [τὸ ἔλαιον] ἐν τῷ ὕδατι ἐ. Id.Mete. 383b25; of birds, hover over, Theopomp.Hist.76; of food, remain crude in the stomach, Hp.Vict.2.54, Arist.AP0.94b13, Gal.6.433, 15.63.
    II. metaph., have the upper hand, prevail, [Epich.] 282;

    Φίλιππος ἐπιπολάζει D.9.25

    , cf. Isoc.5.64, 8.107;

    ἐ. ἐν πᾶσι τοῖς πολιτεύμασιν Plb.30.13.2

    .
    2. to be prevalent, fashionable, current, τοῖς τηλικούτοις.. ὕβρις ἐ. X.Lac.3.2;

    ἐκ τῆς ἐπιπολαζούσης τὰ νῦν λεσχηνείας Pl.Ax. 369d

    ; αἱ μάλιστα ἐπιπολάζουσαι [δόξαι] Arist.EN 1095a30; ἐπιπολάζοντος τοῦ γελοίου ib. 1128a12.
    3. to be common, abound,

    ὁ χυμὸς ἐπεπόλασεν Hp.Epid.1.15

    ;

    οἱ ἐπιπολάζοντες μύες Arist.HA 580b14

    ; τὴν.. ἄνοιαν ἐ. Alex.45.7 (with play on 1); of habits, Plb.13.3.1, etc.; of poems, Sch.Ar.Th. 169; γένος -άζον τῷ βίῳ abounding in the world, Luc.Icar.29.
    4. to be `uppish' or insolent, D.H.11.6, App.Mith.75;

    ἐ. ὑπεροψίᾳ Id.BC3.76

    : c. dat. pers., behave insolently to, Plu.2.634c.
    IV. overflow, of the sea, Luc.Asin.34.
    2. ἐ. τῇ ῥητορικῇ to be engaged upon it, Id.Rh.Pr.26.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπι[πολ]άζω

  • 13 исходить всю местность

    Универсальный русско-английский словарь > исходить всю местность

  • 14 zabłądzić

    (-dzę, -dzisz); imp; -; vi perf
    to lose one's way, to get lost
    * * *
    pf.
    1. (= zmylić drogę) get lost, lose one's way.
    2. (= trafić dokądś przypadkiem) wander over ( to a place), stray.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zabłądzić

  • 15 आचर् _ācar

    आचर् 1 P.
    1 To act, practise, do, perform, under- take, exercise; असक्तो ह्याचरन् कर्म Bg.3.19; तपस्विकन्या- स्वविनयमाचरति Ś.1.24 practises rudeness; ˚स्थितिम् R.1.89,12.22; त्वं च तस्येष्टमाचरेः V.5.2,1.19; नाचरे- त्किंचिदप्रियम् Ms.5.156; Y.3.65; न चाप्याचरितः पूर्वैरयं धर्मः Mb.; so सेवाम्, विधिम्, स्नानम्, वृत्तिम्.
    -2 To act or behave towards (with loc.); तस्यां त्वं साधु नाचरः R.1.76; विष्णा- विवाचरति शिवे Vop.
    -3 To act, proceed, manage (without loc.); यद्यदाचरति श्रेष्ठः Bg.3.21; जडवल्लोक आचरेत् Ms.2. 11.
    -4 To treat; पुत्रं मित्रवदाचरेत् Chāṇ.11; पुत्रमिवाच- रति शिष्यम् Sk.; Ms.8.12;
    -5 To observe the usual formality; Ś.7.
    -6 To come near; approach (Ved.); आ वां चरन्तु वृष्टयः Rv.8.25.6.
    -7 To step upon, pass through, wander over or about; frequent, resort to, follow; तस्कराचरितो मार्गः Rām.; श्वापदाचरिते वने Mb.; अगस्त्याचरितामाशाम् R.4.44; परेताचरितां दिशम् Rām.; अविद्वज्जनाचरित एष मार्गः K.173.
    -8 To have intercourse with; Ms.11.18,189.
    -9 To devour, eat into, corrode.
    -1 To help forward, put into; हस्तेनाचरति Kāty. (हस्तेन प्रेरयति प्रक्षिपति).

    Sanskrit-English dictionary > आचर् _ācar

  • 16 प्रचर् _pracar

    प्रचर् 1 P.
    1 To walk about, stalk forth.
    -2 To go or issue forth, appear.
    -3 To roam, wander over.
    -4 To reach, arrive at.
    -5 To spread, circulate, be preva- lent or current.
    -6 To prevail (as a custom).
    -7 To undertake, set about (anything), proceed to work; चिकित्सकानां सर्वेषां मिथ्या प्रचरतां दमः Ms.9.284.
    -8 To do, perform.
    -9 To behave, act towards, treat.
    -1 To be engaged in.
    -11 To thrive, prosper. -Caus.
    1 To cause or allow to roam.
    -2 To turn out to graze.
    -3 To make public.

    Sanskrit-English dictionary > प्रचर् _pracar

  • 17 वञ्च् _vañc

    वञ्च् 1 P. (वञ्चति)
    1 To go, to arrive at; ववञ्चुश्चाहव- क्षितिम् Bk.14.74;7.16.
    -2 To wander over.
    -3 To go slyly or secretly, sneak.
    -4 To go crookedly.
    -5 Ved. To shake, totter, tremble. -Caus. (वञ्चयति-ते)
    1 To aviod, escape from, evade, shun; अहिं वञ्चयति; अवञ्चयत मायाश्च स्वमायाभिर्नरद्विषाम् Bk.8.43; आधावमानं मुसलं कार्त- वीर्यस्तदार्जुनः । निपुणं वञ्चयामास गदया गतविक्लवः ॥ Rām.7.32. 45.
    -2 To cheat, deceive, defraud (said to be Ā. only, but often P. also); मूर्खास्त्वामववञ्चन्त Bk.15.15; कथमथ वञ्चयसे जनमनुगतमसमशरज्वरदूनम् Gīt.8; (बन्धनम्) वञ्चयन् प्रणयिनीरवाप सः R.19.17; Ku.4.1;5.49; R.12.53.
    -3 To deprive of, leave (one) destitute of; विलोचनं दक्षिणमञ्जनेन संभाव्य तद्वञ्चितवामनेत्रा R.7.8.

    Sanskrit-English dictionary > वञ्च् _vañc

  • 18 per-vagor

        per-vagor ātus, ārī, dep.,    to wander over, range through, rove about, overrun: hic praedonum naviculae pervagatae sunt: natio pervagata bello orbem terrarum, L.—Fig., to spread out, extend, be known: quod usque ad ultimas terras pervagatum est.—To spread through, pervade: timores omnium mentes pervagantur.

    Latin-English dictionary > per-vagor

  • 19 se promener

    pʀɔm(ə)ne vpr/vi
    1) (à pied) to go for a walk

    Chantal est partie se promener. — Chantal has gone for a walk.

    2) (en voiture) to go for a drive
    3) (à vélo, à moto, à cheval) to go for a ride
    4) fig, [doigts, regard]

    Dictionnaire Français-Anglais > se promener

  • 20 koluta

    yks.nom. koluta; yks.gen. koluan; yks.part. kolusi; yks.ill. koluaisi koluisi; mon.gen. kolutkoon; mon.part. kolunnut; mon.ill. koluttiin
    ransack (verb)
    search (verb)
    * * *
    • ransack
    • wander over
    • trace
    • search
    • roam through
    • pass through
    • make a noise
    • look through
    • hunt
    • grope
    • fumble
    • rummage

    Suomi-Englanti sanakirja > koluta

См. также в других словарях:

  • wander over — Traverse, pass, travel over …   New dictionary of synonyms

  • Wander — Wan der, v. i. [imp. & p. p. {Wandered}; p. pr. & vb. n. {Wandering}.] [OE. wandren, wandrien, AS. wandrian; akin to G. wandern to wander; fr. AS. windan to turn. See {Wind} to turn.] [1913 Webster] 1. To ramble here and there without any certain …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Over — O ver ([=o] v[ e]r), prep. [AS. ofer; akin to D. over, G. [ u]ber, OHG. ubir, ubar, Dan. over, Sw. [ o]fver, Icel. yfir, Goth. ufar, L. super, Gr. ype r, Skr. upari. [root]199. Cf. {Above}, {Eaves}, {Hyper }, {Orlop}, {Super }, {Sovereign},… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Over all — Over O ver ([=o] v[ e]r), prep. [AS. ofer; akin to D. over, G. [ u]ber, OHG. ubir, ubar, Dan. over, Sw. [ o]fver, Icel. yfir, Goth. ufar, L. super, Gr. ype r, Skr. upari. [root]199. Cf. {Above}, {Eaves}, {Hyper }, {Orlop}, {Super }, {Sovereign},… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Over head and ears — Over O ver ([=o] v[ e]r), prep. [AS. ofer; akin to D. over, G. [ u]ber, OHG. ubir, ubar, Dan. over, Sw. [ o]fver, Icel. yfir, Goth. ufar, L. super, Gr. ype r, Skr. upari. [root]199. Cf. {Above}, {Eaves}, {Hyper }, {Orlop}, {Super }, {Sovereign},… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Over one's head — Over O ver ([=o] v[ e]r), prep. [AS. ofer; akin to D. over, G. [ u]ber, OHG. ubir, ubar, Dan. over, Sw. [ o]fver, Icel. yfir, Goth. ufar, L. super, Gr. ype r, Skr. upari. [root]199. Cf. {Above}, {Eaves}, {Hyper }, {Orlop}, {Super }, {Sovereign},… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Over the left — Over O ver ([=o] v[ e]r), prep. [AS. ofer; akin to D. over, G. [ u]ber, OHG. ubir, ubar, Dan. over, Sw. [ o]fver, Icel. yfir, Goth. ufar, L. super, Gr. ype r, Skr. upari. [root]199. Cf. {Above}, {Eaves}, {Hyper }, {Orlop}, {Super }, {Sovereign},… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • wander — 01. We didn t do much last night; we just [wandered] around town window shopping. 02. There is a traditional Gypsy curse which states, May you [wander] over the face of the earth forever, never sleep twice in the same bed, never drink water twice …   Grammatical examples in English

  • wander — /ˈwɒndə / (say wonduh) verb (i) 1. to ramble without any certain course or object in view; roam, rove, or stray: to wander over the earth. 2. to go aimlessly or casually: wandering into the adjoining room. 3. to pass or extend in an irregular… …  

  • over — o|ver1 W1S1 [ˈəuvə US ˈouvər] prep ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(above)¦ 2¦(covering)¦ 3¦(across)¦ 4¦(on the other side)¦ 5¦(down from something )¦ 6¦(in many parts of something)¦ 7¦(no longer affected)¦ 8¦(more than)¦ 9¦(during)¦ 10 …   Dictionary of contemporary English

  • over — o|ver1 W1S1 [ˈəuvə US ˈouvər] prep ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(above)¦ 2¦(covering)¦ 3¦(across)¦ 4¦(on the other side)¦ 5¦(down from something )¦ 6¦(in many parts of something)¦ 7¦(no longer affected)¦ 8¦(more than)¦ 9¦(during)¦ 10 …   Dictionary of contemporary English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»